Return to site

Manga translation font used

broken image
broken image

Seriously, they were that cheap) in its original run. Sakura and Magic Knight Rayearth both used Times New Roman (yes, In the 90s Tokyopop did try a few different options. But I don’t think they add anything to the manga they’re used in a lot of the time, and my personal opinion is that your font choices should do just that. They get the job done and they’re wonderful fonts, don’t get me wrong. Lazy choice for manga typsetting, the easy default regardless of Introspective manga aimed at adult readers, either. But it’s not well-suited to shoujo, or to more

broken image

Possible so that you aren’t distracted from fast-paced fight Works great for shounen- you want reading to be as easy and quick as Personally don’t think these fonts are that suited to a lot of manga. I don’t know why,īecause I think it’s pretty ill-suited to most manga, but it’sīasically the same type of font you see in a lot of Western comicīooks and newspaper comic strips. With manga! At some point, when deciding what type of font to use inĮnglish translated manga, one type won out. I’m going to focus primarily onįont choices for manga here, but this information should hopefully be So I wanted to give other artists a bit of a leg up by World of fonts is really confusing, and it took me ages to get myīearings and figure out how I wanted to go forward with typesetting Holding a work of fiction together, noticeable only ever by their

broken image